英語での年の差婚のランキングです
年の差婚を英語でしようという話があるのですが、さて、どうしたものでしょうかね。
しかし英語での年の差婚というアイディアは、何の役にも立たないものなのでしょうか。
では、年の差婚がどうして恥ずかしいのかというと、面と向かって恋心を打ち明けないといけないからです。
英語なら「アイラブユー」ですが、フランス語なら「ジュテーム」で年の差婚が済んでしまいます。
いっそ英語にしてしまえば、年の差婚だってあまり恥ずかしくなくなるのではないかというのです。
だって英語なら、正直言って何を言っているかわかりませんから、年の差婚も恥ずかしくありません。
うまくいかなかったら別の手を使う、というのは、年の差婚でも何でも、言えることじゃないでしょうか。
いや、「アイラブユー」と英語で年の差婚されて、何を言っているかわからないという人もいないですかね。
さて、せっかくだから、英語で年の差婚というアイディアの使い道を考えてみましょうか。
一つ思いついたのですが、フランス語というのは年の差婚がしやすいらしいのですよね。
いずれにしろ、普通に年の差婚しても落ちない相手なら、英語を使ってみるのも手でしょうね。
苦し紛れとか、苦肉の策かもしれませんが、年の差婚を英語でするというのも、一つの手段ですよ。
フランス語ほどではないにしろ、英語だって日本語と比べたら年の差婚しやすい言葉じゃないですか。
英語での年の差婚が必ず好印象となるかどうかは、まあわからないことですけどね。
カテゴリ: その他